Цитата:
Сообщение от ivas
А в Финку, поставляя Калину вообще это название убираем (ставим цифр. индекс) -стесняемся, т.к. у них это в переводе означает какое-то тошнотное значение).
|
ну во-первых не тошнотное, а "так как в переводе с финского kolina обозначает треск, грохот, дребезжание, стук", да и не только в финку, все экспортные машины идут с цифровым индексом в том числе даже и на/в украину, потому как индексы - это всегда дешевле.
во-вторых калина хороша как лакмусовая бумажка - послушай, что человек говорит о калине - и ты поймешь, что это за человек

в-третьих, калину можно назвать ласково - калинка, калинушка т т.д., а гранту как? гранатка штоли?

к тому же, умеючи, можно ловко троллить людей, тем что у тебя калина!