Re: давайте сохраним наш язык для потомков
А вот еще. Сегодня читал одну статейку и нарвался еще на одно, любимое журналистами, выражение: "точка невозврата".
Это, что называется, "слышал звон, да не знаю где он".
Правильно говорить "точка возврата" и никак иначе. Это последняя точка на траектории движения самолета, с которой еще возможно возвращение судна в аэропорт, с которого оно стартовало, по условию досточности топлива. После того как точка ВОЗВРАТА будет пройдена, у самолета останется только один путь в порт назначения или ближайший запасной.
Согласитесь, что по смыслу, вложенному в это понятие (последняя точка), точка возврата может быть только одна, а точек невозврата - множество. Все они будут расположены в промежутке траектории от точки возврата до пункта назначения самолета, что делает это выражение (точка невозврата) просто бессмысленным.
Поэтому я призываю всех нас не использовать выражений и слов, смысла которых не понимаем. А еще лучше вообще не пользоваться узкопрофессиональной терминологией в общих целях. А то профессионалы, услышавшие нас, будут над нами смеяться.
Кстати, отсутствие грамотных людей на нашем сегодняшнем телевидении првело к тому, что мы, потихоньку, начинаем использовать в официальном общении феню. Ярким примером этого является слово "беспредел".
Последний раз редактировалось тмю; 07.04.2014 в 14:29..
|