Свободное общениеМесто для общения на любые темы. Здесь можно (и нужно) рассказывать различные истории, байки, тащить сюда все самое интересное отовсюду.
есть старые умные книги по устройству, ремонту и эксплуатации
Надеюсь, руководство по эксплуатации относится к таким.
А вообеще, мне кажется, что "переключение" или "перемена", это слова несущие одинаковую смысловую нагрузку в отличие от слов "ручная" и "механическая".
Да, ради Бога. Я же уже писал, что не имею ничего против это слова. Только уточню, не передачи переменные, а перемена передач.
Меня волнует навзвание "механическая кпп" как противоположность названию "автоматическая кпп". Почему меня это волнует я написал в первом посте.
Нет. Потому что "подгузник" это название предмета, а "Памперс", это имя собственное того же самого предмета. Все верно.
Вы задали, примерно, такой вопрос: "Не бесит, что автомобиль Калиной называют?"
PS. А, вот, что меня действительно бесит, так это когда журналисты-недоучки используют слова или определения, не зая их истинного занчения, стараясь, видимо, показать свою образованность, что ли.
Так, например, некоторое время назад было модно называть Калининградскую область анклавом, в то время как на самом деле она является эксклавом. Или другой пример. Наши корреспонденты и ведущие телевизионных передач любят называть подвесные канатные транспортные средства словом "фуникулер", в то время как фуникулер, это транспортное средство приводимое в движение тросом, но не по воздуху, а по земле.
Но это так - к слову.
Добавлено через 4 минуты
Цитата:
Сообщение от ИНОТ
Ну не знаю чем помочь.
Очень просто. Говорите правильно. Мне было бы приятно общаться с технически грамотным человеком, обдувыющим то, что произносит.
Последний раз редактировалось тмю; 01.04.2014 в 14:25..
А вот еще. Сегодня читал одну статейку и нарвался еще на одно, любимое журналистами, выражение: "точка невозврата".
Это, что называется, "слышал звон, да не знаю где он".
Правильно говорить "точка возврата" и никак иначе. Это последняя точка на траектории движения самолета, с которой еще возможно возвращение судна в аэропорт, с которого оно стартовало, по условию досточности топлива. После того как точка ВОЗВРАТА будет пройдена, у самолета останется только один путь в порт назначения или ближайший запасной.
Согласитесь, что по смыслу, вложенному в это понятие (последняя точка), точка возврата может быть только одна, а точек невозврата - множество. Все они будут расположены в промежутке траектории от точки возврата до пункта назначения самолета, что делает это выражение (точка невозврата) просто бессмысленным.
Поэтому я призываю всех нас не использовать выражений и слов, смысла которых не понимаем. А еще лучше вообще не пользоваться узкопрофессиональной терминологией в общих целях. А то профессионалы, услышавшие нас, будут над нами смеяться.
Кстати, отсутствие грамотных людей на нашем сегодняшнем телевидении првело к тому, что мы, потихоньку, начинаем использовать в официальном общении феню. Ярким примером этого является слово "беспредел".
Последний раз редактировалось тмю; 07.04.2014 в 14:29..
Или вот еще словечко: "электрика". Кто запустил в обиход этого уродца?! То, что оно ходит среди нас -обывателей я еще понимаю. Легкопроизносимое слово с понятным смыслом. Но ведь оно же встречается, и в рекламме, и в газетных публикациях. Его произносят люди, считающие себя профессионалами.
Люди! Нет такого слова. Есть "электрооборудование" или "электроарматура", но не "электрика"!
Последний раз редактировалось тмю; 07.04.2014 в 15:16..
Меня вот спрашивают в какой области ты проектируешь? - мог бы ответить : -Электроснабжение до и после, электроосвещение нар и внутр, молзащ, заземл, автоматизация, связь,... и т.д. разветвления.
Отвечаю - в области электрики, и всё что с ней связано.
Отвечаю - в области электрики, и всё что с ней связано.
Я повторюсь, что с пониманием отношусь к случаям применения сленговых выражений в обиходе. Но, на мой взгляд, прмнение неправильных слов и выражений недопустимо в печатной форме, тем более, если оно исходит от профессионалов.