Господа присоединяемся!
Объявлен конкурс на перевод стихов Бориса Рыжего.
актуальны три мови - аглицкая, дойч и французская. к двум первым я очень давно делал подходы, последняя на уровне ля мур и что то там ещё.
поэтому кто силён - милости просим.
хотелось бы узанть как на варварских языках будет звучать:
Приобретут всеевропейский лоск
слова трансазиатского поэта
и я забуду сказочный Свердловск
и старый двор в районе Вторчермета...
или:
тринадцать лет, стою на ринге
загар бронёю на узбеке
я проиграю в поединке,
но выиграю в дискотеке...
почтим Борькину память, хороший человек был
Приобретут всеевропейский лоск слова трансазиатского поэта и я забуду сказочный Свердловск и старый двор в районе Вторчермета...
Become pan-European veneer
Trans words of the poet
I forget the fabulous Sverdlovsk
and an old house in the area Vtorchermet ... --- это первый вариант)))
Добавлено через 52 секунды
Цитата:
Сообщение от Alekcander
тринадцать лет, стою на ринге загар бронёю на узбеке я проиграю в поединке, но выиграю в дискотеке...
thirteen years old, standing in the ring
tan armor by Uzbeks
I lose a match,
but the win in the disco ... --- а эт второе)))
Добавлено через 43 секунды
Привет Саня! это в англицком язике
__________________
Дату и время встреч смотрите в соответствующей теме *детали уточняем на форуме