Обсуждение других автомобилейОбсуждение других автомобилей, как иностранного, так и отечественного производства. Разговоры о любых автомобилях, кроме Лада Калина.
Когда выбирал машину смотрел и на эту и на сид. От покупки уберег их форум))))))
__________________
Нам с калиной покорились: Самара, Ульяновск, Казань, Нижний Новгород, Саратов, Волгоград, Чебоксары, Йошкар-Ола, Ростов, Краснодар, Туапсе, Сочи, Гагра, Пицунда, Новый Афон, Геленжик, Новороссийск, Анапа...
_______________________________________________
Катал на фокусе дороги: Владимира, Мурома, Суздаля, Иваново, Костромы, Ярославля, Вологды, Санкт-Питербурга, Новгорода, Твери, Москвы, Уфы, Челябинска, Екатеринбурга, Пензы...
_______________________________________________
Нажмите, чтобы прочитать текст полностью
_______________________________________________
Участник КАПРИ-63
_______________________________________________
Ставишь "-", не стесняйся подписываться
Посмотри историю модели и итало-русский словарь. В принципе, в английском тоже есть слово cerato, означающее "горн" или "что-то, похожее на горн". Но не думаю, что оно легло в основу названия модели. А если учесть, что корейцам уже давным давно рисуют итальянцы, то почему бы и нет?
Цитата:
Сообщение от DreamDriver
В школе не учились? "А" от "Я" не можем отличить?
Ты как Москву называешь, не "Москоу", случайно? А то слово Moscow как "Москва" тоже не прочтешь... И Renault ты тоже читаешь как "ренаульт", не так ли? Или в школе не учился и "о" от "ault" не отличаешь? Есть еще "пежо", кстати...
В экипаже Мочанов говорит "Черато", и объясняет что и почему
Вбил в переводчик гугла "пик", "вершина" и попросил перевести на греческий. Он выдал κορυφή - чератой и не пахнет.
Хотя гугл и не очень большой авторитет...
Ни разу не авторитетно. Весь Мир, в том числе и Киа, используют англоязычные названия - все названия читаются на английском. Пусть хоть табуретом он зовётся на греческом. Кстати, а почему корейцы, да ещё и южные, и вдруг греческий язык (если название реально имеет отношение к нему)?
Посмотри историю модели и итало-русский словарь. В принципе, в английском тоже есть слово cerato, означающее "горн" или "что-то, похожее на горн". Но не думаю, что оно легло в основу названия модели. А если учесть, что корейцам уже давным давно рисуют итальянцы, то почему бы и нет?
В том-то и дело, что для прочтения используется английский.
Цитата:
Сообщение от pklyonov
Ты как Москву называешь, не "Москоу", случайно? А то слово Moscow как "Москва" тоже не прочтешь... И Renault ты тоже читаешь как "ренаульт", не так ли? Или в школе не учился и "о" от "ault" не отличаешь? Есть еще "пежо", кстати...
А в остальных странах он называется именно "Паджеро".
Нет, он называется "пахеро". "Паджеро" исключительно русское и японское именования, что поделать, и там и там папуасы: одни комплексуют по поводу цвета кожи и разреза глаз, другие вообще "пахерят" на все англоязычное...
Нет, он называется "пахеро". "Паджеро" исключительно русское и японское именования
Пахеро это у испаноговорящих типа мексиканцев, но для них это ругательство и называют машину Montero (в Испании, Индии, обоих Америках исключая Бразилию). Все остальные говорят Паджеро.